茶会的由来。
我国从唐代设立“市舶司”管理船舶载货进出口以来,直到明朝,福建省的泉、漳、厦三地是中国茶叶出口的旺盛市场。福建人管茶叫做“TEY”(近似“贴”音)。物名从主,飘洋过海来中国贸易的西洋商人,都要大批地买TEY。回去之后,告诉别人这东西就叫做TEY。
但是,这个叫做TEY的物品,为什么用英文写出来的是TEA,读之为“梯”呢?
据正音学者说,这TEA字是十六七世纪时形成的。那时E和A两字母连写,作为“双元音”,读音就EY(类似汉语中后腔音“唉”。)所以当时的TEA读音就是TEY。莎翁戏剧中有若干台词,凡以EA为字尾的,都押EY的韵,可资佐证。
语言也是随时代的发展而改变的。到了后来,英格兰人把E—A两字母不当作“双元音”念,于是“梯”音便大行其道。
茶叶TEA英语的说法大全:
铁观音TieGuanyinTie
乌龙茶Oolongtea
黑茶Darktea
红茶Blacktea
龙井茶Longjingtea
君山银针JunshanSilverNeedleTea
碧螺春Biluochuntea
牡丹绣球PeonyJasmineTea
黄山毛峰HuangshanMaofeng
岩茶Rocktea
冻顶乌龙DongdingOolongTea
菊花茶ChrysanthemumTea
台湾阿里山乌龙TaiwanAlishanOolongTea
大红袍DahongpaoTea(WuyiMountainRockTea)
普洱Pu‘erTea
祁门红茶KeemunBlackTea
茉莉花茶JasmineTea
陈年普洱AgedPu‘erTea
立顿红茶LiptonBlackTea
台湾冻顶乌龙TaiwanDongdingOolongTea
绿茶GreenTea
太平猴魁TaipingHoukuiTea(GreenTea)
西湖龙井XihuLongjingTea(GreenTea)
大白毫WhiteMilli-SilverNeedleTea
信阳毛尖XinyangMaojianTea
精选阅读
茶的英文“TEA”的由来
茶的英文“TEA”的由来 ---茶在英语中叫做TEA,在欧洲其他国家的叫法也都和这个音差不多。这个音形成的过程一致承认是从福建话“茶”字的念法而生。我国从唐代设立“市舶司”管理船舶载货进出口以来,直到明朝,福建省的泉、漳、厦三地是中国茶叶出口的旺盛市场。
福建人管茶叫做“TEY”(近似“贴”音)。物名从主,飘洋过海来中国贸易的西洋商人,都要大批地买TEY。回去之后,告诉别人这东西就叫做和TEY。
但是,这个叫做TEY的物品,为什么用英文写出来的是TEA,读之为“梯”呢?
据正音学者说,这TEA字是十六七世纪时形成的。那时E和A两字母连写,作为“双元音”,读音就EY(类似汉语中后腔音“唉”。)所以当时的TEA读音就是TEY。莎翁戏剧中有若干台词,凡以EA为字尾的,都押EY的韵,可资佐证。
语言也是随时代的发展而改变的。
到了后来,英格兰人把E—A两字母不当作“双元音”念, 于是“梯”音便大行其道。
现在只有爱尔兰人还保持着古式发音,字虽写作TEA,音仍读为“贴”
目前,我国茶叶已行销世界五大洲上百个国家和地区,世界上有50多个国家引种了中国的茶籽、茶树,茶园面积247万多公顷,有160多个国家和地区的人民有饮茶习俗,饮茶人口20多亿。。中国近年来的茶叶年产量达286多万吨,其中三分之一以上用于出口。
茶叶的发祥地位于中国的云南省,但茶叶之路却是通过广东和福建这两个城市传播于世界的。当时,广东一带的人把茶念为“CHA”;而福建一带的人又把茶念为“TE”。广东的“CHA”经陆地传到东欧;而福建的“TE”是经海路传到西欧的。
由陆地传播的“CHA之路”
广东 cha
北京 cha
日本 cha
蒙古 chai
西藏 ja
伊朗 cha
土耳其 chay
希腊 te-ai
阿拉伯 chay
俄国 chai
波兰 chai
葡萄牙 cha
(注:后面的为茶在当地的读音)
由海上传播的“TE之路”
福建 te
马来 the
斯里兰卡 they
南印度 tey
荷兰 thee
英国 tea
德国 tee
法国 the
意大利 te
西班牙 te
丹麦 te
芬兰 tee
(注:后面的为茶在当地的读音)
Hi 欢迎关注日本铁壶,我们会定期为你发送最实用的铁壶知识。
了解更多详情可以关注我的小店店。
在平台回y为总目录。
长期交流老铁壶 银壶 花器 漆器 香道具 具 竹木器具。
Black tea和Red tea并非同一种茶
在英文中,绿茶叫Greentea,白茶叫Whitetea,按照人们的思维逻辑推理,红茶就应该叫Redtea了?这么可是会让人笑掉大牙的。blacktea是红茶的意思,而不是英语直译的黑茶。而不是Redtea,Redtea其实是另有其茶。
红茶之所以叫Blacktea,有这样几种说法。
传得最广的一种说法,英国当年在福建厦门设立了专门用来采购中国茶叶的基地,而英国从中国采购的茶叶中,半发酵武夷茶占有很大的比例,绿茶的数量相对少了很多。当大量的武夷茶流入英国本土的时候,就迅速地占据了英国市场。因武夷茶颜色较黑,故被人们称之为“Blacktea”。在以后的日子里,茶学家们根据武夷茶冲泡之后的红汤红叶,将其归类到红茶类,但对它“Blacktea”的称谓却一直延续了下来,后来的人们就用“Blacktea”来表示红茶。
还有的说法就是说在红茶加工过程中,茶叶的颜色变得接近于黑色,人们就根据其外表的颜色来命名,叫“Blacktea”。
当然也有一种比较戏谑的说法,就是当时的中国红茶跨漂洋过海,历经较长的时间才最终到达英国,而在这个过程中,红茶就不断发酵,等到踏入英国领土的时候,就会发现茶叶本身的颜色变得很深了,人们就叫它“Blacktea”。
而Redtea呢,中文直译的“红茶”,在这个世界上确实有这么一种茶叫“Redtea”。Redtea茶的故乡在南非,但不属于真正的茶树,是另外一种野生植物,南非俚语叫“Rooibos”,在荷兰语中意为“红色的灌木丛。而在中国,则把Redtea直接称为“博士茶”。Redtea冲泡之后的茶汤是红色的,但味道像果味一样,带点甜味,这是与茶完全不同的味道。
中国人常说的“红茶”就是“Blacktea”,不要把“Redtea”理解成为我们日常所饮用的茶,它可是南非的“Rooibos”茶,茶友们可要将他们区分开来哟。